快讯网首页 |资讯 |财经 |娱乐 |汽车 |时尚 |房产 |健康 |数码 |社会 |图片 |消费 |大盘 |互联网金融 |新车 |试驾 |化妆品 |奢侈品 |二手房 |两性 |曝光台

《法华经》部分经文是否由玄奘翻译成疑

发布时间:2015-06-17 10:14:57  来源:互联网 游览:

  昨天,房山石经研究成果发布会在房山区云居寺药师殿院南配殿举行。佛教“经王”中部分翻译是否由玄奘 成成疑。

  据介绍,《妙法莲华经》(通常简称《法华经》)是大乘佛教最重要的经典之一,被称为“经王”。2014年10月开始,房山石经与云居寺文化研究中心以雷音洞的《法华经》为底本,校勘了国内外众多的写本和雕印本,发现了一些重要问题和取得了重大的进展。

  中国社会科学院世界宗教研究所研究员、房山云居寺与石经文化研究中心主任罗炤介绍说,历来通行的说法是,《法华经》中的“药王菩萨咒”等5段咒是鸠摩罗什译本原来没有的,玄奘翻译出来以后才加进《法华经》。但是,雷音洞本《法华经》的“陀罗尼品”有“药王菩萨咒”等全部5段咒,刊刻这些咒文的时候,玄奘只有13岁左右,这5段咒怎么可能是他翻译的?

  研究发现,玄奘确实翻译了“药王菩萨咒”等咒文,我们在《高丽藏》里、在他的翻译助手玄应编著的《一切经音义》中找到了玄奘译的“六首”咒(其中的第2和第3首合起来相当于鸠摩罗什译本的第2段咒),但文字与鸠摩罗什译本《法华经》的5段咒文差别很大。

  《正法华经》、鸠摩罗什译《法华经》和《添品法华经》中都有“药王菩萨咒”等5段咒,但它们不仅各不相同,而且和玄奘翻译的咒文也全都不同。今后需要将它们细致对比研究。

  “《法华经》这样重要的经典,需要精心校订,出版一个精良的校正本。由于涉及的资料太多,问题十分复杂,我们的人力和水平都有限,需要海内外、国内外有志之士集思广益,多方面通力合作。”罗炤表示。

  京华时报讯(记者翟烜)

(原标题:佛教“经王”部分经文是否由玄奘翻译成疑)

32.8K
猜您喜欢
热点图片/ Hot picture
排行搒/ The total ranking
热点推荐/ Hot recommendation
  • Copyright © 2012-2023 www.kxnews.cn, All Rights Reserved 版权所有:快讯网 冀ICP备08108040号 冀公网安备 13108202000311号
    欢迎广大网友来本网站投稿,网站内容来自于互联网或网友提供 客服QQ:67650701